top of page
Keresés

Adjon lendületet ügyvédi karrierjének

Angolul tudni kell. Nemcsak jól, vagy kiválóan, hanem az anyanyelvi jogi szakemberek szintjén.


Lássunk neki. Fogalmazzuk meg ilyen szinten a következő mondatokat:


„Az elektronikus dokumentumok is befogadást nyerhetnek az okirati bizonyítékok körébe.”

„Az alperes védekezésében előadta, hogy ….”

„A pernyertességhez a felperesnek azt kellene bizonyítania, hogy…”


Az Angol-amerikai jogi nyelv c. könyv ebben nem segít. Az International Legal English c. könyv szintén semmit nem segít.


Mit mond erről a Terminology of Civil Procedure in Use c. könyv?


Ha rákeresünk az „evidence”, „defense” és „win” kifejezésekre, a sok találat között találunk ilyen mondatsémákat:


instrument + is admitted + in evidence

person + state + in one’s defense + that + subject + verb

to prevail + in lawsuit, person + must + prove + that + subject + verb


Ezek segítségével már könnyen megfogalmazhatók a fenti mondatok. Az ekönyvben ezen kívül több mint 1000 ilyen mondatséma található, amelyek felölelik a teljes eljárást a perindítástól kezdve, a ténymegállapításon, bizonyításon, ítélethozatalon, a pernyertességen és pervesztességen át egészen a fellebbezésig.


Ha ezeket a mondatsémákat használja, az Ön által írt bírósági szövegek színvonala az anyanyelvi jogi szakemberek szintjét fogja képviselni.



4 megtekintés0 hozzászólás

Friss bejegyzések

Az összes megtekintése

Why Hunglish is useful and how to overcome it?

First, let's see what Hunglish is. It is the combination of the English and Hungarian languages. By appearance, it resembles English, as they have English words in them. In terms of structure, it is m

bottom of page