top of page
Keresés

A legújabb generációs jogi szakszótár megérkezett



A KÖNYVEK, AMELYEK LENDÜLETET ADNAK JOGI SZAKNYELVI TANULMÁNYAINAK


Az Európai Unió Fordítási Főigazgatóságának "Why is Terminology Your Passion" c. kiadványában megjelent interjúban Lynne Bowker professzor, – az Ottawai Egyetem professzora, szakfordító, valamint az ontariói fordítók és tolmácsok szövetségének (Association of Translators and Interpreters of Ontario, ATIO) tagja – a következő választ adta arra a kérdésre, hogyan jellemezné a jövő jogi szótárát:


(…) nem meglepő, hogy a mai szótárhasználók egyre nagyobb elvárásokat támasztanak. A nyelv lényege a kommunikáció. A szótárban megadott kifejezések kétségtelenül nagyon fontosak, de a hatékony kommunikációhoz ennél sokkal többre van szükség. A felhasználók több példát, szövegkörnyezetet, használattal kapcsolatos információt és egyéb tudnivalót kívánnak látni a nyelvészeti „szupermarketben”, ahol minden tudás megkapható ahhoz, hogyan alkalmazzák a szótárban megadott kifejezéseket az anyanyelvi szakemberek szintjén (…)


Egy jogi angol szaknyelvi könyv, amely megmutatja, hogyan kell használni az angol jogi szakkifejezéseket az anyanyelvi jogi szakemberek szintjén, értelmesen, egész szakterületekkel együtt...hm...van ilyen egyáltalán???


A könyv teljes körűen és részletesen leír 7 angol-amerikai jogterületet (kötelmi jog, társasági jog, öröklés joga, ingatlanjog, szellemi tulajdon joga, polgári eljárásjog, szerződésen kívüli károkozás joga), így Ön meg tud ismerni 7 jogterületet, és azt, hogy ezek szakterületeken belül milyen szakkifejezések vannak és azt is, hogyan ezeket hogyan kell használni.


A könyv leírja, hogyan kell használni 1550 jogi szakkifejezést anyanyelvi szakemberek szintjén, így ha Önnek kell ezeket a kifejezéseket használnia, Ön is anyanyelvi szakemberek szintjén fogja tudni ezeket használni;


A könyv teljes körűen leírja a jogi angol nyelvtanát, így Ön a lehető leginkább felhasználóbarát módon tudja elsajátítani a jogi angolban használt mondatszerkezeteket, anélkül, hogy veretes nyelvtani kifejezésekkel kellene bajlódnia;;


A könyv tartalmazza a jogi szakkifejezések szinonímáit, így Önnek az írás során egy sor lehetősége lesz, amelyek közül választhat, így pontosan és választékosan tudja majd megfogalmazni mondandóját;


A könyv tartalmazza a jogi szakkifejezések ellentétes jelentésű párjait, antonímáit is, így Ön ezeket is azonnal fel tudja használni az írás során.


A könyv segítségével önmaga rendszeres és szisztematikus módon tudja megismerni, megtanulni a jogi angolt, és ennek eredményeként kiváló szintre tud ebben eljutni,


A könyv abban is segít, hogy felkészüljön egyes jogi témákra, így ha például egy fellebbezésről kell írnia, előtte gyorsan átnézheti a fellebbezésről szóló részt, így minden terminust azonnal feleleveníthet és megismerhet, így gyorsan és gördülékenyen tud majd az adott témában jogi angol szöveget írni.



30 megtekintés0 hozzászólás

Friss bejegyzések

Az összes megtekintése

Why Hunglish is useful and how to overcome it?

First, let's see what Hunglish is. It is the combination of the English and Hungarian languages. By appearance, it resembles English, as they have English words in them. In terms of structure, it is m

bottom of page